Showing posts with label manuscripts. Show all posts
Showing posts with label manuscripts. Show all posts

Thursday, April 07, 2022

The Age of the Árpád Dynasty - The missed opportunity of the Székesfehérvár exhibition

The year 2022 marks the 800th anniversary of the issuance of the Golden Bull by King Andrew II.  Issued at the 1222 Diet held at Fehérvár, the Golden Bull is one of the cornerstones of the medieval Hungarian constitutional system and its anniversary created a perfect opportunity to organize a major exhibition dedicated to Hungary's first ruling house, the Árpád Dynasty. Such an exhibition has been planned for at least a decade and curators at the Hungarian National Museum have prepared a proposal for a major exhibition with international loans. In 2017 government support came, along with the decision that the exhibition should be held at Székesfehérvár, to mark the anniversary of the Golden Bull and to inaugurate a newly renovated museum building belonging to the King Saint Stephen Museum. Curators were appointed from both institutions and the long work of securing loans and preparing a catalog was began. At the beginning of 2019 a new government-funded institution, the Institute of Hungarian Research started its operations. The Minister of Human Resources (in charge of cultural affairs) delegated this Institute to the consortium preparing the exhibition. Work continued and the scheduled date of opening was nearing - although the renovation of the Székesfehérvár museum building was not yet completed.

Installation view

Then late in December of 2021, Miklós Kásler, Minister of Human Resources - in agreement with the newly appointed director of the Hungarian National Museum, László L. Simon - announced in an email that the appointment of the curators (Etele Kiss, Ágnes Ritoók, and Erika Simonyi of the Hungarian National Museum) is being withdrawn, and Miklós Makoldi of the Institute of Hungarian Research is appointed as the new curator of the exhibition. Making such a move three months before the opening of a major exhibition is quite surprising even in Hungary and naturally, a scandal broke out. Given the fact that Miklós Makoldi, an archeologist without a doctorate and any relevant museum-related expertise was about to take over the results of three years of work by a team of experienced museum curators, many scholars decided that they no longer wish to participate in such a project. In the end, 25 scholars signed an open letter, withdrawing their contributions from the catalog of the exhibition (which was already nearing completion). In this situation, many people doubted that the exhibition could be opened at all. In the end, the exhibition - titled Kings and Saints, The Era of the Árpád Dynasty - opened on March 18, 2022, in a former monastery turned into a museum at Székesfehérvár. Due to the circumstances, however, the result amounts to a monumental missed opportunity.

The Monomachos Crown (Hungarian National Museum)

Let me explain in detail. Makoldi, the new curator of the exhibition, had no chance or time to change the concept of the exhibition. He only modified three rooms of the exhibition, mainly to remove references to the non-Hungarian population of medieval Hungary (including Carolingians and Slavs from the first section dealing with the Hungarian conquest and a chapter about Muslims, Jews, and various Eastern nomadic people living in the Kingdom of Hungary). You can read the explanation of the Institute and see for yourself. In any case, the new curator worked with the original synopsis and object list - taking over other people's work, if you will. However, the original concept could not be realized. Several important loans did not make it to Székesfehérvár (the Cross of Adelheid from Lavantall is one such object mentioned in the press, but there are many others). It is hard to tell what role the scandal played in the case of missing loans - I think the venue in Székesfehérvár may also have played a role in this. Not the address itself, but the fact that the museum building in Székesfehérvár was completed just a few weeks before the opening of the exhibition, so lenders could not verify that it is up to international standards needed for sensitive objects. 

Lehel's horn from Jászberény

Enklopion from Maastricht
The exhibition mounted with the remaining objects still contains many highlights and presents a good overview of Árpád-age Hungary. According to the original concept, the objects are arranged in 17 sections, ranging from the period of the Hungarian Conquest to an overview of saints from the Árpád Dynasty. The website of the exhibition (a work in progress at the time of writing) lists the chapters. Many of the highlights - the Monomachos Crown, the crown with lilies from Margaret Island, or some stone carvings - come from the Hungarian National Museum. There are important objects from Székesfehérvár and other Hungarian museums (such as the Lehel's horn/olifant from Jászberény).  A number of recent archaeological finds - such as a reliquary and other finds from Pétermonostora - are on view. There are numerous foreign loans as well: the sword of Saint Stephen from Prague, stone carvings from former monasteries now located in Serbia or Romania, important manuscripts from various libraries, a flag with the double-cross of the Árpád Dynasty from Bern, or even the tombstone of the Blessed Elisabeth of Töss, daughter of King Andrew III (from the Landesmuseum in Zürich). True highlights, such as the 12th century double cross in the Dommuseum of Salzburg and especially the highly sophisticated 13th-century court goldsmith works (the Zaviš-cross, the cross made from diadems in Cracow or the Bern (Königsfelden) diptych) are sadly missing from the exhibition. Granted, such loans are extremely hard to secure and not all of these objects were even envisioned in the original scenario of the exhibition - but such an exhibition is a one-time chance in a generation and this chance was sadly missed. 

A display of stone carvings

The exhibition also does not take advantage of being in Székesfehérvár. Although there are references to the royal basilica dedicated to the Virgin - the coronation church and most important burial place of Hungarian kings - the actual site of the church was closed at the time of my visit (although supposedly it is open daily from April 1st). The highly important Árpád-period stone carvings from this church remain largely inaccessible - a museum scheduled to become their new home will open only by the end of the year.
 

Finds from Pétermonostora

Moreover, it is obvious that the new curator and his team scrambled to put the exhibition together in the three months at their disposal. As there is no list of the exhibition team, it is hard to tell who did what, but two weeks after the opening day, the exhibition looked half-finished. All the rooms are darkly lit (even rooms with stone carvings and goldsmith objects), the object labels are quite impossible to read and some of them are even missing. Some key objects are placed in dark corners or close to the floor, or at the back of large showcases. The larger exhibition graphics are unnecessary and badly designed in general: a section of the Bayeaux tapestry stands in to illustrate 11th-century battles in Hungary, the Legend of Saint Ladislas from the Hungarian Angevin Legendary was adapted to a graphic of a fake medieval stained glass window series, some kings lifted from the 14th-century Illuminated Chronicle are mislabeled, etc. There is no explanation for the complete lack of any information in English in the exhibition. There are some interactive video screens - but no new content was developed for them, they simply show films recycled from other venues and exhibitions. Of course, there is no catalog in any language or any publication whatsoever, due to the lack of authors (see above). All this makes it impossible to reach any kind of international impact with the exhibition All this despite the 506 million HUF (about 1,3 million euros) budget from government support dedicated to the exhibition. A missed opportunity, indeed.


13th-century crown from Margaret Island, HNM

Despite these significant shortcomings, do visit the exhibition if you get a chance. Objects that are otherwise hard to see and some highlights are definitely worth a visit. The original concept of the exhibition can still be followed (as long as you read Hungarian...) and Székesfehérvár is only about 45 minutes from Budapest by train. The exhibition will be on view until June 15, 2022.

Fragments from the tomb of Queen Gertrude, from Pilis Abbey


14th-century reliquary of St. Stephen from Aachen

(photos my own, taken with permission)

Sunday, March 27, 2022

Medieval Manuscripts in Esztergom

From the 11th to the 31st of March, an exhibition presents the medieval manuscripts of the Cathedral Libray of Esztergom. Titled "For They Watch for Your Souls..." - Codices in the Cathedral Library of Esztergom, the exhibition is on view in the newly restored exhibition rooms of the Bibliotheca.

The Cathedral Library of Esztergom preserves forty-five medieval manuscript books, which are displayed together for the first time now, in March 2022. The exhibition honors the archbishops and canons of Esztergom as well as the donators and previous owners of the manuscripts, by whose generosity the library became the largest collection of codices among ecclesiastical libraries of Hungary. The written culture of medieval Hungary is represented by fourteen codices copied in various Hungarian scriptoria. Two old Hungarian manuscripts - early linguistic records - stand out from among the Latin books on account of their special value. The Nagyszombat Codex was prepared in the monastery of the Poor Clares in Óbuda. It contains meditations and guides for penance and confession. The Jordánszky Codex is the most complete medieval Bible translation into Hungarian, and is named after is former owner, Elek Jordánszky, a canon of Esztergom. Out of the codices preserved in the Cathedral Library of Esztergom, without a doubt three were used in Esztergom before 1543. These are the 12th-century Expositiones super Cantica Canticorum, László Szalkai's (1475-1526) schoolbook written by the future archbishop between 1489 and 1490, and the codex of vicar-general Albert Pesthy. The manuscript collection owned by the Archbishop and the Chapter of Esztergom was further enriched during the sojourn of the Archbishopric in Nagyszombat (Trnava, Slovakia). Liturgical books and astronomical works were acquired, as well as a manuscript containing letters by Saint Gregory the Great, copied in the Benedictine Abbey of Moissac in the 11th century. In 1555, Nicholaus Olah )1493-1568), archbishop of Esztergom, donated the two-volume Bakócs Gradual to the church of Esztergom The luxurious Wladislav Gradual originates from Prague from the first decade of the 16th century. It holds Bohemian musical material, richly illuminated with historiated initials as well as border decorations with floral motifs, animal figures, and scenes from everyday life.

Title page from the Bakócz Gradual (Ms. I. 1a-1b.)


After the library moved back to Esztergom in 1853, János Scitovszky (1785-1866), archbishop of Esztergom, József Dankó and Nándor Knauz, canons of Esztergom each bequeathed four codices to the collection. Among these, there was a 12th-century cathedral schoolbook containing a commentary of the Song of Songs among other texts, and several manuscripts of Bohemian origin.

Psalter from Saxony, 1279 (Ms. II.5)

Most codices in the library originated and were used in Central Europe, in Bohemia, Vienna, and Southern Germany. Nevertheless, some of the manuscripts came from the English, Italian, and French territories. The decoration of Peter Lombard's commentary on the Psalms is a high-quality product of English miniature painting. The exhibited manuscripts present a wide range of medieval ecclesiastical literature encompassing books on liturgy, theology, church law, astronomy, lexicography, as well as sermon collections, prayer books, and schoolbooks. 
The digital copies of the codices can be viewed on the website of the Cathedral Library of Esztergom, on the Bibliotheca Digitalis subpage. Ther scholarly descriptions were prepared by the HAS-NSZL Res Libraria Hungariae Research Group.  This part of the database seems to work only in Hungarian for the moment.

The exhibition coincides with the publication of a catalog describing with great erudition the medieval manuscripts preserved in the Esztergom book collections (The Codices of the Cathedral Library of Esztergom, the Archiepiscopal Simor Library, and the Esztergom City Library). The book was edited by Edit Madas and written by Kinga Körmendy, Judit Lauf, Edit Madas, and Gábor Sarbak. Kinga Körmendy's thorough introduction presents the history of the collections and the detailed descriptions are accompanied by various indices, appendices, a bibliography, and color plates. The book is the most recent volume of the Fragmenta et codices in bibliothecis Hungariae series. The book can be ordered here: bibliotheca@bibliotheca.hu. A German-language version of the catalog is forthcoming.

(Text and photos by the Cathedral Library of Esztergom) 






Wladislav Gradual (Ms. I. 3a)


Sunday, December 02, 2018

Exhibition and Database of Corvinian Manuscripts

A new exhibition at the National Széchényi Library puts the famous library of Matthias Corvinus (1458-1490) in focus again. This time, the title and the theme of the exhibition is the Buda workshop of Corvina manuscripts  The aim of the exhibition is to present the joint efforts of humanists, illuminators, bookbinders and the scribes of Buda, in order to create luxurious royal manuscripts in the capital as well.  For this exhibition, A lot of splendid Corvinian manuscripts have arrived in National Széchényi Library from various parts of the world, from New York, Paris, the Vatican, as well as from Hungarian collections. In fact, Visitors of the exhibition have the unparalleled opportunity to look at almost all the Corvinas, nearly fifty codices, preserved in Hungary. together. The exhibition demonstrates that in addition to the splendid Renaissance codices ordered from Italy, similarly precious and decorative manuscripts were made in the royal court of Buda as well. The exhibition is very well organized, beautifully installed, and is equipped with various interactive tools, enable for example the browsing of manuscripts on display. The first part presents the precursors of the Buda workshop - especially the books, including Greek manuscripts of Janus Pannonius, which were later incorporated into the king's library. The Graduale of King Matthias, one of the important non-Italian books commissioned by the king is also on view here (OSZK Cod. Lat. 424). The second part presents a number of Italian illuminators who worked at the Buda court, not just for the king but also in the service of high-ranking prelates. The main focus of the exhibition is on the last five years of the rule of King Matthias (who died in 1490) when production greatly increased. This was the time when uniform leather bindings were made for the manuscripts as well. Among the highlights on view, I would point out the Cassianus Corvina from Paris (BNF Cod.Lat. 2129), the Vatican Missal (Urb. Lat. 110), or the National Library's Philostratos Corvina (OSZK Cod. Lat. 417).

The Breviary of Domokos Kálmáncsehi, 1481

The curator of the exhibition is Edina Zsupán, and the exhibition will remain on view until February 9, 2019. You can read more about the exhibition on the National Library's website.




At the time of the opening of the exhibition, the newly redesigned and updated Bibliotheca Corviniana Digitalis was launched. It is a great improvement compared to the earlier version, with a much nicer interface and - most importantly - with a lot more digitized manuscripts. All the manuscripts held in Hungarian collections are available right on the website, while links point to digitized manuscripts all over the world (finally making my own little list unnecessary). A new image-viewer and thousands of new photographs - including superb details - make the manuscripts much more accessible than ever before. The database also includes the complete bibliography of the Corvinian Library, with direct links to publications available online. With this new version, the website can truly serve as the starting point for all research focusing on the Bibliotheca Corviniana of King Matthias.






Tuesday, February 07, 2017

Previously unknown image of Emperor Sigismund identified

Emperor Sigismund and the Electors,
German-language copy of the Golden Bull of Charles IV
Stadtarchiv Ulm A Urk. Ve. 1356 Januar 10, fol. 1v  

At an exhibition held last year at Neuburg an der Donau, the chief work in focus was a 15th-century Bible, the Ottheinrich Bible. Regarded as the earliest surviving illustrated manuscript of the New Testament in the German language, it was originally commissioned around 1430 by Ludwig VII, the Bearded, Duke of Bavaria-Ingolstadt. It was illuminated by three Regensburg painters, but its decoration remained unfinished - only to be completed by the artist Mathis Gerung in 1530–31. The manuscript was later split up into eight volumes, and after a rather complicated history, now all of its parts are at the Bavarian State Library in Munich - on their website, you can browse the digitized volumes of the Bible. 
The exhibition, titled Kunst und Glaube, contained lots of interesting objects, as far as I can tell based on the catalogue. I was most interested in objects dating from the period of Ludwig VII of Bavaria (Duke of Bavaria-Ingolstadt between 1413-1447), a contemporary of King and Emperor Sigismund, and a noted patron of the arts. Perhaps the most well-known of his commissions is the small-scale model of this tombstone, made by Hans Multscher around 1435 (Munich, Bayerisches Nationalmuseum). This tomb was never executed in full size. The Ottheinrich Bible was also one of his important commissions, which remained unfinished. 

Double page from the Ottheinrich Bible, c. 1430 (vol. 2.)
One of the objects in this section was a fragmentary manuscript of the Golden Bull of Charles IV, which was illuminated by the workshop of the Ottheinrich Bible (the so-calle Matthäusmaler). The manuscript was executed in Regensburg, and its surviving fragment is kept at the Town Archives of Ulm (See catalogue record). The fragment was identified as dating from this period by professor Robert Suckale, who provided a study about the Ottheinrich Bible for the catalogue (and also contributed to the catalogue entry in question, cat. no. 5.18). The fragment consists of only three leafs, containing a German translation of the Golden Bull issued in 1356. On the verso of the first folio, a group portrait of the Holy Roman Emperor with the Electors is depicted (see above). As Sigismund was also the King of Bohemia from 1419, only six Electors are depicted around the Emperor. On fol. 2r, the fragment also includes the full page depiction of coat of arms of a certain Hans Kastenmayer of Straubing - an image very similar to those included on armorial letters issued by the imperial chancery at that time, and the fragment also contains a nice initial. 

Decorated page of the Ulm fragment

Saturday, June 25, 2016

Monograph on the Hungarian Angevin Legendary published by CEU Press


The long-awaited English edition of the monograph on the Hungarian Angevin Legendary, written by Béla Zsolt Szakács, has finally been published by CEU Press in Budapest. 
The Hungarian Angevin Legendary is perhaps the most important illuminated manuscript connected to the Angevin rulers of Hungary. It is a painted legendary, which in its current fragmentary state presents 58 legends (including the life of Jesus Christ and the Virgin Mary) on lavishly illuminated pages. Each page contains four scenes from the lives of the saints, and the images are only accompanied by short captions. The largest part of what remained of the codex was bound together in the eighteenth century in a volume housed in the Vatican Library. Some of the missing pages, often incomplete, have found their way into collections from the United States to Russia - most of the pages being preserved at the Morgan Library.

As of today, altogether 142 leaves from the Legendary (some of them fragmentary) are known in six different collections of the world. Since the digitization of the codex Vat. lat. 8541 by the Vatican Library, images of every page are available online (I have collected all the pictures on Pinterest). It is possible that some other fragments will come to light, as the original number of folios is estimated at 176. The quality of its execution and its sheer size indicate that the manuscript must have been a royal commission, and its iconography – rich in Hungarian and Angevin saints – suggests it was created for the court of the Hungarian Angevin kings.

Scene from the Legend of St. Ladislas
(Vatican Library)
The monograph provides a detailed analysis of the image cycles contained in the dispersed manuscript: it provides a reconstruction of the original manuscript, analyses the different narrative of saints and their arrangement, and explains the significance of certain narratives. The book analyses the system of selecting and arranging the legend within the book, and also deals with the structure of the individual narrative cycles. Another part focuses on image types recurring in the lives of several saints.

The book was originally published in 2006 in Hungarian. The English edition has been updated, among others with additional bibliographical references, and it also contains a much higher number of illustrations than the original version. The new volume was presented by Ernő Marosi at CEU on June 23, 2016. The book is available at the publisher as well as at any good bookseller. 

Scenes from the Life of St. Alexis. The State Hermitage Museum

Scenes from the Life of St. Francis. The Metropolitan Museum of Art

Béla Zsolt Szakács (PhD 1998) is head of the Department of Art History at Pázmány Péter Catholic University and associate professor of the Department of Medieval Studies at CEU, also contributing to the Cultural Heritage Program. He has been active in a CEU research project focusing on the visual resources of medieval East Central Europe in the framework of which he was extensively dealing with the Hungarian Angevin Legendary. His major research fields are Christian iconography, medieval architecture in Central Europe and the history of monument protection.

Bibliographical data: Béla Zsolt Szakács: The Visual World of the Hungarian Angevin Legendary (Central European Cultural Heritage Series, Volume I.). Budapest: CEU Press, 2016 (350 pages, 142 color illustrations, ISBN 978-963-7326-25-7)


Every surviving part of the manuscript is available online, please use the links below:

Vatican Library, Vat. Lat. 8541
New York, The Morgan Library, M.360.1-26
St. Petersburg, The State Hermitage Museum
Paris, Musée du Louvre (more information on this leaf here)

Tuesday, April 14, 2015

Unfinished Florentine Bible of King Matthias digitized

Firenze, BML, Plut. 15.15
Once more I would like to report about the digitization of some very important volumes originally destined for the famed library of King Matthias Corvinus, the Bibliotheca Corviniana. This time I discovered that the Biblioteca Medicea Laurenziana added the digital version of Matthias' Florentine Bible to their database. Other Corvinian manuscripts in Florence have been available online for some time. Many of these volumes remained unfinished when Matthias died suddenly in the spring of 1490. Most of them entered the library of Lorenzo il Magnifico, among circumstances analysed in detail by the studies of Angela Dillon Bussi,

The most lavish commission of King Matthias was a three-volume Bible - perhaps the largest book-project ever started for him. The books and their miniatures were most recently analysed by Dániel Pócs, who states that the model for these commissions are to be found at Central Italian courts: he cites the two-volume Bible of Borso d'Este (Modena, Biblioteca Estense) and the two volume Bible made in Florence for Federigo da Montefeltro (Vatican Libraries). 

The Florentine books remained unfinished. The first volume, containing the books of Moses, was started by the workshop of Attavante degli Attavanti - only parts of the ornamental title page were executed (see left). The second Old Testament volume remains fully without decoration - but spaces were left our for miniatures. The third volume contains the Psalters as well as the New Testament (it is generally referred to as the Florentine Psalter of King Matthias), and it was to be illuminated by Gherardo and Monte di Giovanni. This process got further ahead than in the case of the other volumes - the magnificient double title page of the volume was finished. However, the coat of arms of Matthias are missing from the bottom of the page, indicating that work stopped as soon as news about the death of the ruler reached Florence. In any case, this double page is one of the absolute highlights of Italian Renaissance illumination.

Firenze, BML, Plut. 15.17
Firenze, BML, Plut. 15.17

I have also noticed that several Corvinian manuscripts have been incorporated into the World Digital Library, maintained by the Library of Congress. In particular, several volumes from the Laurenziana in Florence and the Bavarian State Library in Munich have been added to this database. The interface of the WDL is very simple and user-friendly, and photos of individual pages can be downloaded. The dataset of Corvinian manuscripts also includes another gem, which I failed to notice before: the Encyclopedia medica or Historia plantarum of the Biblioteca Casanatense in Rome. This is one of three manuscripts known from the Bibliotheca Corviniana which were previously owned by King Wenceslas IV of Bohemia. The manuscript got to Buda via the brother of Wenceslas, King Sigismund. 

All of the above manuscripts have been added to my checklist of digitised manuscripts from the Bibliotheca Corviniana. The total number of digitised Corvinas now reached almost 120. Previous blog posts about the Bibliotheca Corviniana can be reached on this link.

Thursday, February 26, 2015

Corvinian manuscripts digitised

The very exciting digitisation process at the Vatican Library is going ahead at full speed, and the Library has made available online two manuscripts from the famous Bibliotheca Corviniana, the library of King Matthias Corvinus (1458-1490). The manuscripts are the following:


Biblioteca Apostolica Vaticana, Ms. Urb. lat. 110

The Missal of Matthias Corvinus, 1488-1489

The manuscript was made for King Matthias in the Buda workshop. The coat of arms of Matthias and his wife Beatrice of Aragon can be found on several pages.
It is a richly illustrated volume, with stylistic connections to Lombardy.
See also the catalogue page with bibliographic references. 




















Biblioteca Apostolica Vaticana
Missale fratrum minorum secundum consuetudinem Romanae curiae

This is a Franciscan Missal commissioned by King Matthias, and given to a Franciscan friar named Thomas (so technically, this is not a Corvinian manuscript, as it was not part of the Biblioteca Corviniana). The book was illuminated by an Austrian painter active in Vienna.




















With the two books above, the number of Corvinian manuscripts online now exceeds 100. On this occassion, I decided to move my checklist of digitised manuscripts over to this blog - you can reach it any time from the menu above. The version on my website is now obsolete - links have been checked and fixed on the version here in the blog. I also added links to two manuscripts digitised at the Österreichische Nationalbibliothek in Vienna.

Wednesday, April 23, 2014

Corvinian manuscripts on view in Budapest

The Polybios-Corvina at the exhibition. Photo: National Széchényi Library 
Four precious manuscripts from the famed library of King Matthias Corvinus, the Bibliotheca Corviniana are on view for a short time at the National Széchényi Library in Budapest. The four manuscripts are the ones which were returned to Hungary by Sultan Abdülaziz in 1869, so the exhibition is titled: The Sultan's Gift. Four Corvinian Manuscripts from the Serai.

The exhibition takes us back not only to the period when King Matthias (1458-1490) established the first major Humanistic library of Europe outside Italy, but also to the 19th century, when Hungarian aristocrats and scholars carried out a long-term struggle to reclaim at least a few volumes from the library of Matthias Corvinus. Works in the library numbered 2500 at the death of the king, while several manuscripts were still unfinished for him in Florence (these entered the library of the Medicis). Soon after his death, this library began to lose volumes - first western Humanists started taking volumes, as gifts from King Wladislas II (who was less interested in books). Then during the period when Hungary started battling the Ottoman Empire, and was beset by internal strife (between the Battle of Mohács in 1526, and the capture of Buda in 1541), this process accelerated. A lot of the volumes were then taken to Istanbul when the castle of Buda fell to the Turks. As a result of this long process, by the early 19th century, not a single Corvinian manuscript was known within Hungary. The first manuscript to return to Hungary (more specifically, to Transylvania), was a Tacitus volume acquired by Sámuel Teleki for his library at Marosvásárhely in 1805 (the manuscript today is at the Beinecke Library of Yale University). Several attempts after this were unsuccesful to acquire a Corvina manuscript for the nation's capital, Buda. Although the Dialogues of Ludovicus Carbo, a rather modest early Corvinian manuscript, was donated to the Hungarian Academy of Sciences in 1840, this failed to create significant interest (but now it is available in a digital facsimile edition, with commentary). Finally, attention was focused to Istanbul, in hopes that some of the manuscripts can be identified there. In 1862, Ferenc Kubinyi, Arnold Ipolyi and Imre Henszlmann finally identifed some manuscripts in Istanbul, at the library of the imperial palace. Then in 1869, on occasion of the opening of the Suez canal, the sultan gave four volumes to Emperor and King Franz Joseph I. The ruler then duly gave the manuscripts the National Museum (from which they entered the National Library along with other manuscript material). The in 1877, Sultan Abdul Hamid II decided to donate a further 35 manuscripts to Budapest, which entered the University Library (it soon turned out that only about 13 of these manuscripts originate from the library of King Matthias - for more information, read the study of Csaba Csapodi on the history of the library).

The title page of the Trapezuntius-Corvina. National Széchényi Library 


The present exhibition features the four manuscripts returned to Hungary in 1869. The manuscripts are the following (with link to digital facsimiles):

Cod. Lat. 234: The Historiae of Plolybius, a Florentine codex dating between 1450-1470
Cod. Lat. 241: Plautus: Comediae, a Florentine codex from before 1459
Cod. Lat. 121: A Neapolitan manuscript of Augustinus' De civitate Dei
Cod. Lat. 281: The Rhetorica of Trapezuntius, a Latin translation of the work in a manuscript made in Buda in the 1480s.

The binding of the Augustinus-Corvina, photo taken during
 installation. Source: National Library Facebook-page
The exhibition was organized in connection with the Budapest Book Festival, the guest of honor of which is Turkey. Becauses of this, a few Turkish manuscripts are also on view, as well as the early 16th century genealogical roll of Turkish emperors (Genealogia Turcorum imperatorum) by Felix Petancius. The books are only on view until May 6th. The curator of the exhibition is Edina Zsupán - she is also featured in a well-documented article about the installation process (in Hungarian).

To receive more information on the Corvinian manuscripts, please take a look at these pages of my website and blog: New research on the Corvinian Library (with links to full-text publications), and my page on digitized Hungarian manuscripts, with direct links to over 100 Corvinian manuscripts. You can also get a lot of more photos on the Facebook page of the library.


Tuesday, March 11, 2014

Conference on Early Medieval Illustrated Texts in Budapest

Apollonius Pictus manuscript: National Széchényi Library

There will be an international conference dedicated to early modern illustrated texts next week at the National Széchényi Library in Budapest. The symposium, organized jointly by the Library and Pázmány Péter Catholic University, is titled: Facing and Forming the Tradition. Illustrated Texts on the Way from Late Antiquity until the Romanesque Times.

The conference represents a new step in the research initiated by the publication of a study-volume and facsimile of the Apollonius Pictus manuscript held at the Széchényi Library. A number of prestigious international scholars, who have already dealt with the manuscript, will be present at the conference. The event is organized by Anna Boreczky and Béla Zsolt Szakács, and will be held on 18th – 20th March, 2014. The programme of the conference can be seen and downloaded from below (thanks for Gábor Endrődi for uploading it):



You can also read the conference abstracts on Scribd. I am really looking forward to this event! More information is available on the website of the library.

Thursday, August 01, 2013

Poland to digitise medieval manuscripts

Wroclaw, University Library, R 492 
As Medievalist.net reported, Wroclaw University Library in Poland is teaming up with IBM to digitize nearly 800,000 pages of European manuscripts, books, and maps dating back to the Middle Ages. This will include over 1100 medieval manuscripts. Until now, these documents were accessible to only a handful number of students and scientists. Through this digitization project, the Wroclaw University Library can now provide access to this material to anyone via Internet. The project is already in full swing - in the database of the library, currently 674 medieval manuscripts can be accessed. The material is also available via the Europeana portal.

The news gave me a chance to update my list of digitised Corvina-manuscripts (which is a service I maintain, as the official Digital Corvina Library website seems to be defunct). I was able to add a Greek-language Corvina manuscript to the database, which can be browsed in the Digital Library of Wroclaw University (Horologium, R 492). Along with another volume in Toruń, at the Nicolaus Copernicus University Library, as far as I know only these two Corvinian manuscripts preserved in Poland are available online.


To see further Corvinian manuscripts online, navigate to the manuscripts page of the website on the Art of Medieval Hungary!

Sunday, July 28, 2013

Medieval exhibitions in New York

I am currently on vacation in the New York area, and thus I had a chance to explore the museums of New York City a little bit. As always, there are plenty of medieval things on offer here - the following is my recommendation to lovers of medieval art (you can have a look at what NYC had to offer last summer in my earlier post).

The Corvinus dish. Metropolitan Museum 
The Cloisters, the branch of the Metropolitan Museum of Art devoted to medieval art, opened 75 years ago, in 1938. To celebrate the anniversary, there is a special exhibition there, titled Search for the Unicorn. The focus of the exhibition is the most famous set of objects in The Cloisters: the Unicorn tapestries. The exhibition, consiting of about forty works drawn mainly from the collections of the Metropolitan Museum, provides an overview of the subject of unicorns in medieval and Renaissance art and belief. One of the highlights for me was a well-known piece, the magnificent Corvinus-dish with the coat of arms of Matthias Corvinus and his wife, Beatrice of Aragon, showing the unicorn and a maiden. The dish - along with related pieces in the Victoria and Albert Museum and at Berkeley - was made in Pesaro, likely for the wedding of Matthias and Beatrice in 1476. Another object of Hungarian connection on view was a bone saddle from the series generally associated with King Sigismund's Order of the Dragon.

While the exhibition itself is not too large - and the focus of it is part of the permanent display of the Cloisters - it was good to see that the renovation and reinstallation of the Cloisters galleries is now complete, and the works can be enjoyed in wonderful circumstances.

Jean Barbet: Angel, 1475
The Frick Collection 
Accross Central Park from the Metropolitan Museum, at the Bard Graduate Center, a special exhibition also drawn from the collection of the Metropolitan Museum can be seen, dedicated to Georges Hoentschel. Salvaging the Past: Georges Hoentschel and French Decorative Arts from The Metropolitan Museum of Art focuses on Hoentschel as a collector and a ceramic artist. The highlight of the exhibition is his collection, which entered the Metropolitan Museum as a gift of J. Pierpont Morgan in the early twentieth century, and consist largely of medieval objects. This section displays medieval artworks, including sculpture, ivories, and metalwork, and includes one of the finest surviving examples of French Limoges enamelwork: a twelfth-century reliquary container. The most dramatic object, however, is on loan from The Frick Collection: a large bronze angel from Lyon, dated 1475. The exhibition is on view until Aug. 11.


Elevation of the Eucharist, detail from the Della Rovere Missal
Italy, Rome, ca. 1485–90
The Morgan Library & Museum

The Morgan Library & Museum presents and exhibition of medieval manuscripts, titled Illuminating Faith: The Eucharist in Medieval Life and Art. According to the website, "featuring more than sixty-five exquisitely illuminated manuscripts, Illuminating Faith offers glimpses into medieval culture, and explores the ways in which artists of the period depicted the celebration of the sacrament and its powerful hold on society." The exhibition features some of the highlights of the Morgan Library's collection, such as the Stefaneschi Missal or the Farnese Hours, as well as a few medieval liturgical objects. A selection of objects is available on the website. You can read more about the exhibition in the Huffington Post. I would like to mention that a manuscript made in Buda (Hungary) is on display as well: the Kálmáncsehi Breviary and Missal, dating from 1481 (MS G.7).

Finally, I would like to call attention to one exhibition which I have missed: Writing the Word: A Selection of Medieval Latin Biblical Manuscripts in Columbia Collections was on display in Butler Library at Columbia University, until July 5. The exhibition featured codices and fragments from the Rare Book and Manuscript Library (RBML) and the Burke Library at Union Theological Seminary. The manuscripts, which span the period from the eighth to the fifteenth century, demonstrated the range of scripts, formats, and versions in which the Latin Bible circulated during the western European Middle Ages.

Thursday, May 10, 2012

Facsimile of Budapest Concordantiae caritatis published

Death of the Virgin from the Budapest Concordantiae caritatis
As reported by the miniaturaitaliana.com blog, the facsimile edition of the Budapest Concordantiae caritatis (1413, Budapest, Central Library of the Ordo Scholarum Piarum, CX 2) has been published by Schöck Art Print. It is an exclusive, leather-bound limited edition facsimile edition.


As the publisher states: The Budapest Concordantiae caritatis is the most richly illustrated medieval manuscript in Hungary. The work contained in it is that of a fourteenth-century author, Ulrich von Lilienfeld, who between 1345-1351 was the abbot of the Cistercian monastery in Lilienfeld, Lower Austria. Concordantiae caritatis is a typological manuscript. Only eight copies of the Concordantiae caritatis known today contain illustrations and of these few the Budapest manuscript is worthy of a high position due to the high quality and completeness of its cycle of illustrations. As the colophon betrays, the text was written in 1413 by the Viennese burgher Stephanus Lang, in his own home. Seven artists, visibly in contact with each other but of varying education, participated in the illustration of the Budapest Concordantiae caritatis. Of them the most talented one can be linked with the circle of the Master of the Sankt Lambrecht Votive Picture, a group whose style became dominant in Viennese panel painting in the first third of the fifteenth century.


The text above was written by Anna Boreczky (National Széchényi Library), whose doctoral dissertation was dedicated to this hitherto little studied manuscript, and who edited the commentary volume to the facsimile. It is to be hoped that a more simple edition of the manuscript and the commentary volume will make this little-known treasury much more widely known. The facsimile edition - along with the edition of the Budapest Apollonius pictus, also edited by Boreczky - was presented today at the Hungarian Academy in Rome.

You can find some information (in Hungarian) about the manuscript on the website of the Piarist Order. You can also read the abstract of Boreczky's dissertation here.

Sunday, February 19, 2012

Medieval manuscripts of Batthyáneum available online

The Batthyáneum Library of Gyulafehérvár (Alba Iulia, Romania) is one of the most important historic libraries in Transylvania. It was founded in 1798 by Ignác Batthyány, the bishop of Transylvania. The library was housed in the former church of the Trinitarian order - first an observatory was created here, and later the library was established in the building (all this was modeled on the Archdiocesan Library of Eger). The library of Batthyány grew from many sources, but the most important among these was the library of Christoph Anton von Migazzi, the bishop of Vác and also the bishop of Vienna. Batthyány bought the 8000 volume library of Migazzi, which included a lot of medieval manuscripts. When established at Gyulafehérvár, the Batthyáneum held about 20.000 volumes - a number which continued to increase throughout the 19th century. In addition to simply being a library, the institution worked as a museum, holding Batthyány's collection of minerals and naturalia, as well as a collection of ecclesiastical art. Finds from the excavations of Gyulafehérvár cathedral carried out by Béla Pósta in the early 20th century are also kept here.

The 20th century history of the library was not free from controversy: some books were sold in the 1930s, but the institution continued too function as a public library even after the Trianon peace treaty awarded Transylvania to Romania. However, in 1949 the collection was nationalized, and later became part of the Romanian National Library. Access to the collections became very limited - a situation which continues to this day. Even though a government decree returned the building and collection of the library to the Roman Catholic Archbishopric of Gyulafehérvár, the Library still functions as part of the state library system, and the court cases going on have so far not clarified the situation.

The library holds today altoghether 927 manuscripts and 565 incunabula, making it the richest collection of this kind of material in all of Romania. The medieval manuscripts are of various origins: Migazzi's library included all kinds of western manuscripts, but Batthyány also bought complete medieval libraries from Hungary, including the holdings of the ecclesiastical libraries of Lőcse (Levoča / Leutschau, Slovakia, see this Hungarian language study with German summary: Eva Selecká Mârza: A középkori Lőcsei Könyvtár, Szeged, 1997.). Several Transylvanian collections were also incorporated into the library, and there are rich holdings of orthodox Romanian manuscripts in the collection. In the framework of a European digitization project, a large number of manuscript are now available in the Manuscriptorium platform. In fact, there is a special section dedicated to manuscripts from the Batthyáneum.

The library holds a large number of first class illuminated manuscripts - many of which can now be consulted online. The following is a selection of a few of the most important of these (providing direct links to pages of this dynamic website is quite complicated. I managed to make direct links to the digital facsimile pages below - but you may start to browse or search from the start page, to get to object descriptions, etc.)

Ms II 1, first part of the Lorsch Gospels (Codex Aureus of Lorsch), from the Palace workshop of Charlemagne, dating  around 810 (on the history of the whole manuscript, see also this overview)










Ms III 87, a nicely illustrated early 15th century Franco-Flemish Book of Hours












Ms II 134, A Missal from Pozsony (Bratislava / Pressburg), dating from 1377, with explicit by Henrik of Csukárd












There is a lot more there - you can start browsing from the start page, Manoscriti qui in theca batthyanyana. Furthermore, you can find some more illuminated manuscripts from the Europeana database - not all of which have been made available in the current digitization effort.